workshop
See also: Workshop
English
WOTD – 24 December 2007
Pronunciation
- (Received Pronunciation) IPA(key): /ˈwɜːk.ʃɒp/
- (US) IPA(key): /ˈwɝk.ʃɑp/
Audio (US) (file)
- (General Australian) IPA(key): /ˈwɜːk.ʃɔp/
Audio (AU) (file)
Noun
workshop (plural workshops)
- A room, especially one which is not particularly large, used for manufacturing or other light industrial work.
- 1841 February–November, Charles Dickens, “Barnaby Rudge”, in Master Humphrey’s Clock, London: Chapman & Hall, […], →OCLC, (please specify the chapter number):
- A gleam of sun shining through the unsashed window, and chequering the dark workshop with a broad patch of light, fell full upon him, as though attracted by his sunny heart.
- A brief, intensive course of education for a small group, emphasizing interaction and practical problem solving.
- An academic conference.
Translations
small manufacturing room
| ||||||
intensive course of education
|
academic conference
|
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
Translations to be checked
|
Verb
workshop (third-person singular simple present workshops, present participle workshopping, simple past and past participle workshopped)
- (transitive) To help a playwright revise a draft of (a play) by rehearsing it with actors and critiquing the results.
- (transitive) To work on or revise something, especially collaboratively, in a workshop.
- 2015, James Lambert, “Lexicography as a teaching tool: A Hong Kong case study”, in Lan Li, Jamie McKeown, Liming Liu, editors, Dictionaries and corpora: Innovations in reference science. Proceedings of ASIALEX 2015 Hong Kong, Hong Kong: The Hong Kong Polytechnic University, page 146:
- Some in-class tutorial time was set aside for workshopping the entries.
- (transitive, business) To improve through collaboration.
Hungarian
Pronunciation
- IPA(key): [ˈvørkʃop]
- Hyphenation: work‧shop
- Rhymes: -op
Declension
| Inflection (stem in -o-, back harmony) | ||
|---|---|---|
| singular | plural | |
| nominative | workshop | workshopok |
| accusative | workshopot | workshopokat |
| dative | workshopnak | workshopoknak |
| instrumental | workshoppal | workshopokkal |
| causal-final | workshopért | workshopokért |
| translative | workshoppá | workshopokká |
| terminative | workshopig | workshopokig |
| essive-formal | workshopként | workshopokként |
| essive-modal | — | — |
| inessive | workshopban | workshopokban |
| superessive | workshopon | workshopokon |
| adessive | workshopnál | workshopoknál |
| illative | workshopba | workshopokba |
| sublative | workshopra | workshopokra |
| allative | workshophoz | workshopokhoz |
| elative | workshopból | workshopokból |
| delative | workshopról | workshopokról |
| ablative | workshoptól | workshopoktól |
| non-attributive possessive - singular |
workshopé | workshopoké |
| non-attributive possessive - plural |
workshopéi | workshopokéi |
| Possessive forms of workshop | ||
|---|---|---|
| possessor | single possession | multiple possessions |
| 1st person sing. | workshopom | workshopjaim |
| 2nd person sing. | workshopod | workshopjaid |
| 3rd person sing. | workshopja | workshopjai |
| 1st person plural | workshopunk | workshopjaink |
| 2nd person plural | workshopotok | workshopjaitok |
| 3rd person plural | workshopjuk | workshopjaik |
References
- Tótfalusi, István. Idegenszó-tár: Idegen szavak értelmező és etimológiai szótára (’A Storehouse of Foreign Words: an explanatory and etymological dictionary of foreign words’). Budapest: Tinta Könyvkiadó, 2005. →ISBN
Portuguese
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˌwoʁkˈʃɔ.pi/ [ˌwohkˈʃɔ.pi], /ˌwoʁ.kiˈʃɔ.pi/ [ˌwoh.kiˈʃɔ.pi]
- (São Paulo) IPA(key): /ˌwoɾkˈʃɔ.pi/, /ˌwoɾ.kiˈʃɔ.pi/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /ˌwoʁkˈʃɔ.pi/ [ˌwoχkˈʃɔ.pi], /ˌwoʁ.kiˈʃɔ.pi/ [ˌwoχ.kiˈʃɔ.pi]
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˌwoɻkˈʃɔ.pe/
- (Portugal) IPA(key): /ˌwɐɾ.kɨˈʃɔ.pɨ/
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈwoɾɡʃop/ [ˈwoɾɣ̞.ʃop]
- Rhymes: -oɾɡʃop
Usage notes
According to Royal Spanish Academy (RAE) prescriptions, unadapted foreign words should be written in italics in a text printed in roman type, and vice versa, and in quotation marks in a manuscript text or when italics are not available. In practice, this RAE prescription is not always followed.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.