gastronomia
See also: gastronomía and gastronómia
Catalan
    
    Etymology
    
Borrowed from French gastronomie. By surface analysis, gastro- + -nomia.
Pronunciation
    
Further reading
    
- “gastronomia” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
 - “gastronomia” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
 - “gastronomia”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
 - “gastronomia” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
 
Finnish
    
    Pronunciation
    
- IPA(key): /ˈɡɑstronomiɑ/, [ˈɡɑ̝s̠tro̞ˌno̞miɑ̝]
 - Rhymes: -omiɑ
 - Syllabification(key): gast‧ro‧no‧mi‧a
 
Declension
    
| Inflection of gastronomia (Kotus type 12/kulkija, no gradation) | ||||
|---|---|---|---|---|
| nominative | gastronomia | gastronomiat | ||
| genitive | gastronomian | gastronomioiden gastronomioitten  | ||
| partitive | gastronomiaa | gastronomioita | ||
| illative | gastronomiaan | gastronomioihin | ||
| singular | plural | |||
| nominative | gastronomia | gastronomiat | ||
| accusative | nom. | gastronomia | gastronomiat | |
| gen. | gastronomian | |||
| genitive | gastronomian | gastronomioiden gastronomioitten gastronomiainrare  | ||
| partitive | gastronomiaa | gastronomioita | ||
| inessive | gastronomiassa | gastronomioissa | ||
| elative | gastronomiasta | gastronomioista | ||
| illative | gastronomiaan | gastronomioihin | ||
| adessive | gastronomialla | gastronomioilla | ||
| ablative | gastronomialta | gastronomioilta | ||
| allative | gastronomialle | gastronomioille | ||
| essive | gastronomiana | gastronomioina | ||
| translative | gastronomiaksi | gastronomioiksi | ||
| abessive | gastronomiatta | gastronomioitta | ||
| instructive | — | gastronomioin | ||
| comitative | See the possessive forms below. | |||
| Possessive forms of gastronomia (Kotus type 12/kulkija, no gradation) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
 
 
 
 
  | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Related terms
    
Further reading
    
- “gastronomia”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 2023-07-01
 
Etymology 2
    
See the etymology of the corresponding lemma form.
Italian
    
    Etymology
    
Borrowed from French gastronomie. By surface analysis, gastro- + -nomia.
Pronunciation
    
- IPA(key): /ɡa.stro.noˈmi.a/
 - Rhymes: -ia
 - Hyphenation: ga‧stro‧no‧mì‧a
 
Related terms
    
Further reading
    
- gastronomia in Collins Italian-English Dictionary
 - gastronomia in Aldo Gabrielli, Grandi Dizionario Italiano (Hoepli)
 - gastronomìa in Dizionario Italiano Olivetti, Olivetti Media Communication
 - gastronomìa in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
 
Anagrams
    
Portuguese
    
    Etymology
    
From French gastronomie, from Ancient Greek γαστρονομία (gastronomía). By surface analysis, gastro- + -nomia.
Pronunciation
    
- (Brazil) IPA(key): /ɡas.tɾo.noˈmi.ɐ/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /ɡaʃ.tɾo.noˈmi.ɐ/
 - (Southern Brazil) IPA(key): /ɡas.tɾo.noˈmi.a/
 
 
- (Portugal) IPA(key): /ɡɐʃ.tɾu.nuˈmi.ɐ/
 
- Rhymes: -iɐ
 - Hyphenation: gas‧tro‧no‧mi‧a
 
Noun
    
gastronomia f (plural gastronomias)
- (uncountable) gastronomy (study of the relationship between food and culture)
 - cuisine (characteristic style of preparing food)
 
Related terms
    
Further reading
    
- “gastronomia” in iDicionário Aulete.
 - “gastronomia” in Dicionário inFormal.
 - “gastronomia” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
 - “gastronomia” in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa. Porto: Porto Editora, 2003–2024.
 - “gastronomia” in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
 - “gastronomia” in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
 
    This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.