¿dónde va Vicente? donde va la gente
Spanish
    
    Alternative forms
    
- adonde va Vicente, ahí va la gente
 
Etymology
    
Literally, “Where is Vicente going? Where the people are going”.
Pronunciation
    
- IPA(key): (Spain) /ˌdonde ˌba biˌθente | ˌdonde ˌba la ˈxente/ [ˌd̪õn̪.d̪e ˌβ̞a β̞iˌθẽn̪.t̪e | ˌd̪õn̪.d̪e ˌβ̞a la ˈxẽn̪.t̪e]
 - IPA(key): (Latin America) /ˌdonde ˌba biˌsente | ˌdonde ˌba la ˈxente/ [ˌd̪õn̪.d̪e ˌβ̞a β̞iˌsẽn̪.t̪e | ˌd̪õn̪.d̪e ˌβ̞a la ˈxẽn̪.t̪e]
 - Syllabification: ¿dón‧de va Vi‧cen‧te? don‧de va la gen‧te
 
See also
    
Further reading
    
- “¿dónde va Vicente? donde va la gente, o al ruido de la gente”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
 
    This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.