π²π°ππππΈπ°π½
Gothic
    
    Alternative forms
    
- π²π°ππππΈπ°π½π°π½ (gastΕΓΎanan) β misspelling
 
Etymology
    
From *π²π°ππππΈπ (*gastΕΓΎs, βsteadyβ) (of which the negative πΏπ½π²π°ππππΈπ (ungastΕΓΎs, βhomelessβ) is attested), from Proto-Indo-European *stehβ- (βto standβ), + -π°π½ (-Δn).
Pronunciation
    
- IPA(key): /Ι‘aΛstoΛΞΈaΛn/
 
Verb
    
π²π°ππππΈπ°π½ β’ (gastΕΓΎΔn)
- to make upright, cause to stand
- Romans 14:4:
- πΈπΏ ππ°π πΉπ, πΈπΏπ΄πΉ ππππΎπΉπ πππ°πΌπ°πΈπΎπ°π½π° ππΊπ°π»πΊ? ππ΄πΉπ½π°πΌπΌπ° πππ°πΏπΎπΉπ½ πππ°π½π³πΉπΈ π°πΉπΈπΈπ°πΏ π³ππΉπΏππΉπΈ; π°πΈπΈπ°π½ πππ°π½π³πΉπΈ; πΌπ°π·ππ΄πΉπ²π π°πΏπΊ πΉππ πππ°πΏπΎπ° π²π°ππππΈ[π°π½]π°π½ πΉπ½π°.
- ΓΎu Ζas is, ΓΎuei stΕjis framaΓΎjana skalk? seinamma fraujin standiΓΎ aiΓΎΓΎau driusiΓΎ; aΓΎΓΎan standiΓΎ; mahteigs auk ist frauja gastΕΓΎ[an]an ina.
 - Who art thou that judgest another man's servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God is able to make him stand. (KJV)
 
 
 
 - Romans 14:4:
 
Conjugation
    
| Class 3 weak | ||||
|---|---|---|---|---|
| Infinitive | π²π°ππππΈπ°π½ gastΕΓΎΔn  | |||
| Indicative | Present | Past | Present passive | |
| 1st singular | π²π°ππππΈπ° gastΕΓΎa  | 
π²π°ππππΈπ°πΉπ³π° gastΕΓΎaida  | 
π²π°ππππΈπ°π³π° gastΕΓΎΔda  | |
| 2nd singular | π²π°ππππΈπ°πΉπ gastΕΓΎais  | 
π²π°ππππΈπ°πΉπ³π΄π gastΕΓΎaidΔs  | 
π²π°ππππΈπ°πΆπ° gastΕΓΎΔza  | |
| 3rd singular | π²π°ππππΈπ°πΉπΈ gastΕΓΎaiΓΎ  | 
π²π°ππππΈπ°πΉπ³π° gastΕΓΎaida  | 
π²π°ππππΈπ°π³π° gastΕΓΎΔda  | |
| 1st dual | π²π°ππππΈππ gastΕΓΎΕs  | 
π²π°ππππΈπ°πΉπ³π΄π³πΏ gastΕΓΎaidΔdu  | 
β | |
| 2nd dual | π²π°ππππΈπ°ππ gastΕΓΎΔts  | 
π²π°ππππΈπ°πΉπ³π΄π³πΏππ gastΕΓΎaidΔduts  | 
β | |
| 1st plural | π²π°ππππΈπ°πΌ gastΕΓΎΔm  | 
π²π°ππππΈπ°πΉπ³π΄π³πΏπΌ gastΕΓΎaidΔdum  | 
π²π°ππππΈπ°π½π³π° gastΕΓΎΔnda  | |
| 2nd plural | π²π°ππππΈπ°πΉπΈ gastΕΓΎaiΓΎ  | 
π²π°ππππΈπ°πΉπ³π΄π³πΏπΈ gastΕΓΎaidΔduΓΎ  | 
π²π°ππππΈπ°π½π³π° gastΕΓΎΔnda  | |
| 3rd plural | π²π°ππππΈπ°π½π³ gastΕΓΎΔnd  | 
π²π°ππππΈπ°πΉπ³π΄π³πΏπ½ gastΕΓΎaidΔdun  | 
π²π°ππππΈπ°π½π³π° gastΕΓΎΔnda  | |
| Subjunctive | Present | Past | Present passive | |
| 1st singular | π²π°ππππΈπ°πΏ gastΕΓΎau  | 
π²π°ππππΈπ°πΉπ³π΄π³πΎπ°πΏ gastΕΓΎaidΔdjau  | 
π²π°ππππΈπ°πΉπ³π°πΏ gastΕΓΎaidau  | |
| 2nd singular | π²π°ππππΈπ°πΉπ gastΕΓΎais  | 
π²π°ππππΈπ°πΉπ³π΄π³π΄πΉπ gastΕΓΎaidΔdeis  | 
π²π°ππππΈπ°πΉπΆπ°πΏ gastΕΓΎaizau  | |
| 3rd singular | π²π°ππππΈπ°πΉ gastΕΓΎai  | 
π²π°ππππΈπ°πΉπ³π΄π³πΉ gastΕΓΎaidΔdi  | 
π²π°ππππΈπ°πΉπ³π°πΏ gastΕΓΎaidau  | |
| 1st dual | π²π°ππππΈπ°πΉπ
π° gastΕΓΎaiwa  | 
π²π°ππππΈπ°πΉπ³π΄π³π΄πΉπ
π° gastΕΓΎaidΔdeiwa  | 
β | |
| 2nd dual | π²π°ππππΈπ°πΉππ gastΕΓΎaits  | 
π²π°ππππΈπ°πΉπ³π΄π³π΄πΉππ gastΕΓΎaidΔdeits  | 
β | |
| 1st plural | π²π°ππππΈπ°πΉπΌπ° gastΕΓΎaima  | 
π²π°ππππΈπ°πΉπ³π΄π³π΄πΉπΌπ° gastΕΓΎaidΔdeima  | 
π²π°ππππΈπ°πΉπ½π³π°πΏ gastΕΓΎaindau  | |
| 2nd plural | π²π°ππππΈπ°πΉπΈ gastΕΓΎaiΓΎ  | 
π²π°ππππΈπ°πΉπ³π΄π³π΄πΉπΈ gastΕΓΎaidΔdeiΓΎ  | 
π²π°ππππΈπ°πΉπ½π³π°πΏ gastΕΓΎaindau  | |
| 3rd plural | π²π°ππππΈπ°πΉπ½π° gastΕΓΎaina  | 
π²π°ππππΈπ°πΉπ³π΄π³π΄πΉπ½π° gastΕΓΎaidΔdeina  | 
π²π°ππππΈπ°πΉπ½π³π°πΏ gastΕΓΎaindau  | |
| Imperative | ||||
| 2nd singular | π²π°ππππΈπ°πΉ gastΕΓΎai  | |||
| 3rd singular | π²π°ππππΈπ°π³π°πΏ gastΕΓΎΔdau  | |||
| 2nd dual | π²π°ππππΈπ°ππ gastΕΓΎΔts  | |||
| 2nd plural | π²π°ππππΈπ°πΉπΈ gastΕΓΎaiΓΎ  | |||
| 3rd plural | π²π°ππππΈπ°π½π³π°πΏ gastΕΓΎΔndau  | |||
| Present | Past | |||
| Participles | π²π°ππππΈπ°π½π³π gastΕΓΎΔnds  | 
π²π°ππππΈπ°πΉπΈπ gastΕΓΎaiΓΎs  | ||
Further reading
    
- Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winterβs UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 131
 
    This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.