π²π°π³π°πΉπ»πΎπ°π½
Gothic
    
    Etymology
    
From π²π°- (ga-) +β π³π°πΉπ»πΎπ°π½ (dailjan).
Pronunciation
    
- IPA(key): /Ι£aΛdΙΛljan/
 
Verb
    
π²π°π³π°πΉπ»πΎπ°π½ β’ (gadailjan) (perfective)
- to distribute
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, John 6:11:
- π½π°πΌπΏπ· πΈπ°π½ πΈπ°π½π π·π»π°πΉπ±π°π½π πΉπ΄ππΏπ πΎπ°π· π°π πΉπ»πΉπΏπ³ππ½π³π π²π°π³π°πΉπ»πΉπ³π° πΈπ°πΉπΌ π°π½π°πΊπΏπΌπ±πΎπ°π½π³π°πΌ; ππ°πΌπ°π»π΄πΉπΊπ πΎπ°π· πΈπΉπΆπ΄ ππΉππΊπ΄, ππ π° ππΉπ»πΏ ππ π΄ π πΉπ»π³π΄π³πΏπ½.
- namuh ΓΎan ΓΎans hlaibans iΔsus jah awiliudΕnds gadailida ΓΎaim anakumbjandam; samaleikΕ jah ΓΎizΔ fiskΔ, swa filu swΔ wildΔdun.
 - And Jesus took the loaves; and when he had given thanks, he distributed to the disciples, and the disciples to them that were set down; and likewise of the fishes as much as they would. (KJV)
 
 
 - 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Luke 18:22:
- π²π°π·π°πΏππΎπ°π½π³π πΈπ°π½ πΈπ°ππ° πΉπ΄ππΏπ π΅π°πΈ π³πΏ πΉπΌπΌπ°: π½π°πΏπ· π°πΉπ½πΉπ πΈπΏπ π π°π½ πΉππ: π°π»π» πΈπ°ππ΄πΉ π·π°π±π°πΉπ πππ°π±πΏπ²π΄πΉ πΎπ°π· π²π°π³π°πΉπ»π΄πΉ πΏπ½π»π΄π³π°πΉπΌ, πΎπ°π· π·π°π±π°πΉπ π·πΏπΆπ³ πΉπ½ π·πΉπΌπΉπ½π°, πΎπ°π· π·πΉππΉ π»π°πΉπππΎπ°π½ πΌπΉπΊ.
- gahausjands ΓΎan ΓΎata iΔsus qaΓΎ du imma: nauh ainis ΓΎus wan ist: all ΓΎatei habais frabugei jah gadailei unlΔdaim, jah habais huzd in himina, jah hiri laistjan mik.
 - Now when Jesus heard these things, he said unto him, Yet lackest thou one thing: sell all that thou hast, and distribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me. (KJV)
 
 
 - 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Luke 19:8:
- πππ°π½π³π°π½π³π πΈπ°π½ πΆπ°πΊπΊπ°πΉπΏπ π΅π°πΈ π³πΏ πππ°πΏπΎπΉπ½: ππ°πΉ, π·π°π»π±π°ππ° π°πΉπ²πΉπ½πΉπ πΌπ΄πΉπ½πΉπ, πππ°πΏπΎπ°, π²π°π³π°πΉπ»πΎπ° πΏπ½π»π΄π³π°πΉπΌ, πΎπ°π· πΎπ°π±π°πΉ ππΉπ ππ° π°ππ·ππ»ππ³π°, ππΉπ³πΏπππ°π»πΈ πππ°π²πΉπ»π³π°.
- standands ΓΎan zakkaius qaΓΎ du fraujin: sai, halbata aiginis meinis, frauja, gadailja unlΔdaim, jah jabai Ζis Ζa afhΕlΕda, fidurfalΓΎ fragilda.
 - And Zacchaeus stood, and said unto the Lord: Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor; and if I have taken any thing from any man by false accusation, I restore him fourfold. (KJV)
 
 
 - 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Romans 12:3:
- π΅πΉπΈπ° π°πΏπΊ πΈπ°πΉππ· π°π½ππ π²πΏπ³πΉπ ππ΄πΉ π²πΉπ±π°π½π° πΉππ πΌπΉπ, π°π»π»π°πΉπΌ π πΉππ°π½π³π°πΌ πΉπ½ πΉπΆπ πΉπ, π½πΉ πΌπ°πΉπ πππ°πΈπΎπ°π½ πΈπ°πΏ ππΊπΏπ»πΉ πππ°πΈπΎπ°π½, π°πΊ πππ°πΈπΎπ°π½ π³πΏ π π°πΉπ»π° πππ°πΈπΎπ°π½, ππ°ππΎπ°πΌπΌπ΄π· ππ π°ππ π΄ π²πΏπΈ π²π°π³π°πΉπ»πΉπ³π° πΌπΉππ°πΈ π²π°π»π°πΏπ±π΄πΉπ½π°πΉπ.
- qiΓΎa auk ΓΎairh anst gudis sei gibana ist mis, allaim wisandam in izwis, ni mais fraΓΎjan ΓΎau skuli fraΓΎjan, ak fraΓΎjan du waila fraΓΎjan, ΖarjammΔh swaswΔ guΓΎ gadailida mitaΓΎ galaubeinais.
 - For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith. (KJV)
 
 
 - 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, 1 Corinthians 7:17:
- π½πΉ π΄πΉ, ππ°ππΎπ°πΌπΌπ΄π· ππ π°ππ π΄ π²π°π³π°πΉπ»πΉπ³π° π²πΏπΈ, π°πΉπ½ππ°ππΎπ°πππ· ππ π°ππ π΄ π²π°π»π°πΈππ³π° π²πΏπΈ, ππ π° π²π°π²π²π°πΉ; πΎπ°π· ππ π° πΉπ½ π°π»π»π°πΉπΌ π°πΉπΊπΊπ»π΄ππΎππΌ π°π½π°π±πΉπΏπ³π°.
- ni ei, ΖarjammΔh swaswΔ gadailida guΓΎ, ainΖarjatΕh swaswΔ galaΓΎΕda guΓΎ, swa gaggai; jah swa in allaim aikklΔsjΕm anabiuda.
 - But as God hath distributed to every man, as the Lord hath called every one, so let him walk. And so ordain I in all churches. (KJV)
 
 
 
 - 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, John 6:11:
 - to divide, partition
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Mark 3:24:
- πΎπ°π· πΎπ°π±π°πΉ πΈπΉπΏπ³π°π½π²π°ππ³πΉ π πΉπΈππ° ππΉπΊ π²π°π³π°πΉπ»πΎπ°π³π°, π½πΉ πΌπ°π² πππ°π½π³π°π½ ππ πΈπΉπΏπ³π°π½π²π°ππ³πΉ πΎπ°πΉπ½π°.
- jah jabai ΓΎiudangardi wiΓΎra sik gadailjada, ni mag standan sΕ ΓΎiudangardi jaina.
 - And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand. (KJV)
 
 
 - 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Mark 3:25:
- πΎπ°π· πΎπ°π±π°πΉ π²π°ππ³π π πΉπΈππ° ππΉπΊ π²π°π³π°πΉπ»πΎπ°π³π°, π½πΉ πΌπ°π² πππ°π½π³π°π½ ππ° π²π°ππ³π πΎπ°πΉπ½π.
- jah jabai gards wiΓΎra sik gadailjada, ni mag standan sa gards jains.
 - And if a house be divided against itself, that house cannot stand. (KJV)
 
 
 - 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Mark 3:26:
- πΎπ°π· πΎπ°π±π°πΉ ππ°ππ°π½π° πΏπππππΈ π°π½π° ππΉπΊ ππΉπ»π±π°π½ πΎπ°π· π²π°π³π°πΉπ»πΉπΈπ π π°ππΈ, π½πΉ πΌπ°π² π²π°πππ°π½π³π°π½, π°πΊ π°π½π³πΉ π·π°π±π°πΉπΈ.
- jah jabai satana usstΕΓΎ ana sik silban jah gadailiΓΎs warΓΎ, ni mag gastandan, ak andi habaiΓΎ.
 - And if Satan rise up against himself, and be divided, he cannot stand, but hath an end. (KJV)
 
 
 
 - 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Mark 3:24:
 
Conjugation
    
| Class 1 weak | ||||
|---|---|---|---|---|
| Infinitive | π²π°π³π°πΉπ»πΎπ°π½ gadailjan  | |||
| Indicative | Present | Past | Present passive | |
| 1st singular | π²π°π³π°πΉπ»πΎπ° gadailja  | 
π²π°π³π°πΉπ»πΉπ³π° gadailida  | 
π²π°π³π°πΉπ»πΎπ°π³π° gadailjada  | |
| 2nd singular | π²π°π³π°πΉπ»π΄πΉπ gadaileis  | 
π²π°π³π°πΉπ»πΉπ³π΄π gadailidΔs  | 
π²π°π³π°πΉπ»πΎπ°πΆπ° gadailjaza  | |
| 3rd singular | π²π°π³π°πΉπ»π΄πΉπΈ gadaileiΓΎ  | 
π²π°π³π°πΉπ»πΉπ³π° gadailida  | 
π²π°π³π°πΉπ»πΎπ°π³π° gadailjada  | |
| 1st dual | π²π°π³π°πΉπ»πΎππ gadailjΕs  | 
π²π°π³π°πΉπ»πΉπ³π΄π³πΏ gadailidΔdu  | 
β | |
| 2nd dual | π²π°π³π°πΉπ»πΎπ°ππ gadailjats  | 
π²π°π³π°πΉπ»πΉπ³π΄π³πΏππ gadailidΔduts  | 
β | |
| 1st plural | π²π°π³π°πΉπ»πΎπ°πΌ gadailjam  | 
π²π°π³π°πΉπ»πΉπ³π΄π³πΏπΌ gadailidΔdum  | 
π²π°π³π°πΉπ»πΎπ°π½π³π° gadailjanda  | |
| 2nd plural | π²π°π³π°πΉπ»π΄πΉπΈ gadaileiΓΎ  | 
π²π°π³π°πΉπ»πΉπ³π΄π³πΏπΈ gadailidΔduΓΎ  | 
π²π°π³π°πΉπ»πΎπ°π½π³π° gadailjanda  | |
| 3rd plural | π²π°π³π°πΉπ»πΎπ°π½π³ gadailjand  | 
π²π°π³π°πΉπ»πΉπ³π΄π³πΏπ½ gadailidΔdun  | 
π²π°π³π°πΉπ»πΎπ°π½π³π° gadailjanda  | |
| Subjunctive | Present | Past | Present passive | |
| 1st singular | π²π°π³π°πΉπ»πΎπ°πΏ gadailjau  | 
π²π°π³π°πΉπ»πΉπ³π΄π³πΎπ°πΏ gadailidΔdjau  | 
π²π°π³π°πΉπ»πΎπ°πΉπ³π°πΏ gadailjaidau  | |
| 2nd singular | π²π°π³π°πΉπ»πΎπ°πΉπ gadailjais  | 
π²π°π³π°πΉπ»πΉπ³π΄π³π΄πΉπ gadailidΔdeis  | 
π²π°π³π°πΉπ»πΎπ°πΉπΆπ°πΏ gadailjaizau  | |
| 3rd singular | π²π°π³π°πΉπ»πΎπ°πΉ gadailjai  | 
π²π°π³π°πΉπ»πΉπ³π΄π³πΉ gadailidΔdi  | 
π²π°π³π°πΉπ»πΎπ°πΉπ³π°πΏ gadailjaidau  | |
| 1st dual | π²π°π³π°πΉπ»πΎπ°πΉπ
π° gadailjaiwa  | 
π²π°π³π°πΉπ»πΉπ³π΄π³π΄πΉπ
π° gadailidΔdeiwa  | 
β | |
| 2nd dual | π²π°π³π°πΉπ»πΎπ°πΉππ gadailjaits  | 
π²π°π³π°πΉπ»πΉπ³π΄π³π΄πΉππ gadailidΔdeits  | 
β | |
| 1st plural | π²π°π³π°πΉπ»πΎπ°πΉπΌπ° gadailjaima  | 
π²π°π³π°πΉπ»πΉπ³π΄π³π΄πΉπΌπ° gadailidΔdeima  | 
π²π°π³π°πΉπ»πΎπ°πΉπ½π³π°πΏ gadailjaindau  | |
| 2nd plural | π²π°π³π°πΉπ»πΎπ°πΉπΈ gadailjaiΓΎ  | 
π²π°π³π°πΉπ»πΉπ³π΄π³π΄πΉπΈ gadailidΔdeiΓΎ  | 
π²π°π³π°πΉπ»πΎπ°πΉπ½π³π°πΏ gadailjaindau  | |
| 3rd plural | π²π°π³π°πΉπ»πΎπ°πΉπ½π° gadailjaina  | 
π²π°π³π°πΉπ»πΉπ³π΄π³π΄πΉπ½π° gadailidΔdeina  | 
π²π°π³π°πΉπ»πΎπ°πΉπ½π³π°πΏ gadailjaindau  | |
| Imperative | ||||
| 2nd singular | π²π°π³π°πΉπ»π΄πΉ gadailei  | |||
| 3rd singular | π²π°π³π°πΉπ»πΎπ°π³π°πΏ gadailjadau  | |||
| 2nd dual | π²π°π³π°πΉπ»πΎπ°ππ gadailjats  | |||
| 2nd plural | π²π°π³π°πΉπ»π΄πΉπΈ gadaileiΓΎ  | |||
| 3rd plural | π²π°π³π°πΉπ»πΎπ°π½π³π°πΏ gadailjandau  | |||
| Present | Past | |||
| Participles | π²π°π³π°πΉπ»πΎπ°π½π³π gadailjands  | 
π²π°π³π°πΉπ»πΉπΈπ gadailiΓΎs  | ||
    This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.