ฉลอง
Thai
    
    Etymology
    
From Old Khmer chloṅa, chlaṅa, c̈hlaṅya, chluṅa (“to mark the beginning (of), to inaugurate; to celebrate; to consecrate, to dedicate; to bring into effect (by religious or magical means); to carry across, to carry on, to pass on, to transmit, to communicate; etc”); or Pre-Angkorian Old Khmer cloṅ (idem); or Angkorian Old Khmer chloṅ, chloṅṅ, chlaṅ (idem). Extended as caṃloṅa, from which Thai จำลอง (jam-lɔɔng) is derived. Cognate with Modern Khmer ឆ្លង (chlɑɑng), Lao ສະຫລອງ (sa lǭng).
Pronunciation
    
| Orthographic | ฉลอง t͡ɕʰ l ɒ ŋ  | |
| Phonemic | ฉะ-หฺลอง t͡ɕʰ a – h ̥ l ɒ ŋ  | |
| Romanization | Paiboon | chà-lɔ̌ɔng | 
| Royal Institute | cha-long | |
| (standard) IPA(key) | /t͡ɕʰa˨˩.lɔːŋ˩˩˦/(R) | |
Verb
    
ฉลอง • (chà-lɔ̌ɔng) (abstract noun การฉลอง)
- to celebrate: to perform with an appropriate rite or ceremony, to solemnise; to observe, commemorate, or congratulate with a social gathering or enjoyable activity.
 - (archaic) to cross; to carry, pass, or move across.
 - to serve, to be of use or service (to), to help, to assist, to support, to aid; to act, serve, or function (as, instead of, or on behalf of), to replace, to substitute.
 - to repay; to return; to pay back.
 
Derived terms
    
- ฉลองได
 - ฉลองพระกร
 - ฉลองพระกรน้อย
 - ฉลองพระเนตร (chà-lɔ̌ɔng-prá-nêet)
 - ฉลองพระบาท
 - ฉลองพระศอ
 - ฉลองพระหัตถ์
 - ฉลองพระองค์
 - ฉลองศรัทธา
 - ฉลององค์
 - เฉลิมฉลอง (chà-lə̌əm-chà-lɔ̌ɔng)
 - ท่าฉลอง
 
    This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.