כבר
Aramaic
Hebrew
Pronunciation
- (Modern Israeli Hebrew) IPA(key): /kvaʁ/
Adverb
כְּבָר • (kvár)
- Already: before now, or before then.
- היא כבר גמרה!
- hí kvár gamrá!
- She's already finished!
- עד שחשבתי על זה, זה כבר לא היה רלוונטי.
- ád shekhashávti ál ze, ze kvár ló hayá relevánti.
- By the time I thought of it, it was already irrelevant.
- כבר אז ידעו.
- kvár áz yad'ú.
- They knew even then.
- Already: very soon.
- רק רגע, אני כבר בא.
- rák réga, aní kvár bá.
- Just a moment, I'll be right there/right back.
- (literally, “Just a moment, I'm already coming.”)
- Already: as early as.
- יחליטו כבר בדצמבר.
- yakhlítu kvár bedetsémber.
- They'll already decide in December.
- Indicates an impatient request: already, at once.
Usage notes
- The core meaning of the adverb כבר is “already”, and like English already, it serves to emphasize the earliness of an event or state; however, it is used in many circumstances where English-speakers would not use already.
Antonyms
- (antonym(s) of “already, before now, before then”): עדיין / עֲדַיִן (adáyin, “still”), עוֹד (לֹא) (ód (ló), “(not) yet”)
Derived terms
- כְּבָר לֹא (k'vár lo)
References
Proper noun
כְּבָר • (k'vár)
- A particular river in Mesopotamia.
- Tanach, Ezekiel 1:3, with translation of the King James Version:
- הָיֹה הָיָה דְבַר־יהוה אֶל־יְחֶזְקֵאל בֶּן־בּוּזִי הַכֹּהֵן בְּאֶרֶץ כַּשְׂדִּים עַל־נְהַר־כְּבָר
- kayó hayá d'var-YHVH el-y'chezkél ben-buzí hakohén b'érets kasdím al-n'har-k'vár
- The word of the Lord came expressly unto Ezekiel the priest, the son of Buzi, in the land of the Chaldeans by the river Chebar
References
Further reading
Chebar River on Wikipedia.Wikipedia
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.